Featured Articles

HP Stream is a Chromebook killer priced at $200

HP Stream is a Chromebook killer priced at $200

We have been hearing reports of a new breed of affordable Windows notebooks for months. It is alleged that a number…

More...
AMD Radeon R7 SSD line-up goes official

AMD Radeon R7 SSD line-up goes official

AMD has officially launched its first ever SSDs and all three are part of AMD’s AMD Radeon R7 SSD series.

More...
KitKat has more than a fifth of Android users

KitKat has more than a fifth of Android users

Android 4.4 is now running on more than a fifth of Android devices, according to Google’s latest figures.

More...
Aerocool Dead Silence reviewed

Aerocool Dead Silence reviewed

Aerocool is well known for its gamer cases with aggressive styling. However, the Dead Silence chassis offers consumers a new choice,…

More...
Frontpage Slideshow | Copyright © 2006-2010 orks, a business unit of Nuevvo Webware Ltd.
Monday, 12 November 2012 10:29

Microsoft invents universal translator

Written by Nick Farrell



Boldly making the world more like Star Trek


Microsoft has come up with a voice translation project which appears to have come straight from a Star Trek script.

In a video the company’s chief research officer Rick Rashid speaks before an audience in Tianjin, China, as a computer translator spits out his words in Mandarin in his own voice. This is exactly like the “universal translator” that enabled everyone to hear their native language no matter what dialect was being spoken.

Writing in his bog, Rashid wrote that the results are still not perfect, and there is still much work to be done, but the technology is very promising. He thinks that in a few years we will have systems that can completely break down language barriers. This means that the world might not have to wait until the 22nd century for a usable equivalent of Star Trek’s universal translator.

The technology learns the nuances of an individual’s speech and builds a profile. Using that data, it combines with properties from native Chinese speakers. In the case of Rashid, the system’s profile then took his words, found the Chinese equivalents and reordered them to be grammatically correct Chinese. Klingon is a little harder as it is a bit difficult to translate punch in the face.
 

Nick Farrell

E-mail: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
blog comments powered by Disqus

 

Facebook activity

Latest Commented Articles

Recent Comments