Featured Articles

Nvidia Shield 2 shows up in AnTuTu

Nvidia Shield 2 shows up in AnTuTu

Nvidia’s original Shield console launched last summer to mixed reviews. It went on sale in the US and so far Nvidia…

More...
AMD CSO John Byrne talks ARM

AMD CSO John Byrne talks ARM

We had a chance to talk about AMD’s upcoming products with John Byrne, Chief Sales Officer, AMD. We covered a number…

More...
AMD Chief Sales Officer thinks GPU leadership is critical

AMD Chief Sales Officer thinks GPU leadership is critical

We had a chance to talk to John Byrne who spent the last two years as Senior Vice President and Chief…

More...
OpenPlus One $299 5.5-inch Full HD phone

OpenPlus One $299 5.5-inch Full HD phone

OnePlus is one of the few small companies that might disrupt the Android phone market, dominated by giant outfits like Samsung.…

More...
KFA2 GTX 780 Ti Hall Of Fame reviewed

KFA2 GTX 780 Ti Hall Of Fame reviewed

KFA2 gained a lot of overclocking experience with the GTX 780 Hall of Fame (HOF), which we had a chance to…

More...
Frontpage Slideshow | Copyright © 2006-2010 orks, a business unit of Nuevvo Webware Ltd.
Friday, 14 December 2012 11:17

Contractor’s database featured pet dog

Written by Nick Farrell



UK government contractors under review


The UK Ministry of Justice was thrown into chaos after it awarded a £42 million interpreter’s contract on the basis of the size of its database. Unfortunately the small firm had bolstered the size of the database by adding in family pets. Capita, which bought the company, also counted anyone who had registered an interest on the firm’s website as a registered interpreter, as opposed to checking their qualifications, experience and suitability first.

This meant that court cases were delayed because hundreds of translators failed to turn up, and those who did could only bark and wet themselves. The small company was called Applied Language Solutions (ALS), which was taken over by Capita at the end of last year.

According to the Commons Committee of Public Accounts said the project was an “object-lesson in how not to contract out a public service” as “almost everything that could go wrong did go wrong”. Despite being warned in a credit rating report that ALS was too small to shoulder any contract worth more than £1 million, the ministry handed it a deal worth up to £42 million a year, even though it had only 280 properly assessed interpreters when 1,200 were needed. Some of the names on the database were fictitious and one person had even successfully registered their pet dog.

A spokeswoman for Capita’s translation and interpreting business told the Daily Telegraph that there have been challenges but the company was determined to get the service running at full efficiency. We guess it depends entirely on whether the interpreter’s noses are cold and wet.

Nick Farrell

E-mail: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
blog comments powered by Disqus

To be able to post comments please log-in with Disqus

 

Facebook activity

Latest Commented Articles

Recent Comments